Hoje, lendo em uma revista sobre educação, vi o seguinte anúncio, feito por uma agência de turismo para um pacote de viagem:
"Nenhum homem é uma ilha
- só Fernando de Noronha"
Logo me lembrei do poeta, filósofo e pastor inglês John Donne (1572-1631) que escreveu um poema que contém essa frase... e de fato, por natureza, somos unidos sempre por algum elo.
Trago primeiro a versão original em inglês e logo a pós a versão traduzida... se acomodem e apreciem sem moderação:
No man is an island, entire of itself
every man is a piece of the continent, a part of the main
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less, as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friends or of thine own were
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind
and therefore never send to know for whom the bell tolls
it tolls for thee.
“Nenhum homem é uma ilha isolada; cada homem é uma partícula do continente, uma parte da terra; se um torrão é arrastado para o mar, a Europa fica diminuída, como se fosse um promontório, como se fosse a casa dos teus amigos ou a tua própria; a morte de qualquer homem diminui-me, porque sou parte do género humano. E por isso não perguntes por quem os sinos dobram; eles dobram por ti”.
Postar um comentário
0Comentários
3/related/default
